Divulgação: Kids Station TV |
Muitos já devem ter visto circulando pela internet um vídeo de um episódio da Turma da Mônica dublado em japonês e podem ter desconfiado que era montagem, mas não é!!! É verdade mesmo.
No dia 16 de abril desse ano, a animação da Turma da Mônica fez sua estreia nas terras nipônicas no programa infantil Kosodate Hapicura no canal Kids Station TV, dividindo a programação com outros desenhos como Doraemon e Pokemon, de forma fixa.
Um detalhe interessante é que mantiveram os nomes dos personagens como são aqui no Brasil, mas claro que com uma adaptação na sonoridade japonesa, por isso vamos escutar muito um “Monika”, “Seboriinha”, “Kasucon” e “Magari”.
Já o nome da animação por lá usou a versão em inglês “Monica & Friends” (ou “Monika & Furenzu”, como eles falam por lá) e o 1º episódio exibido foi “Venha à minha festinha”
A estreia ainda teve uma rápida interação da Mônica e seus amigos com os apresentadores do programa.
O elenco principal de dubladores são:
Misumi Arimura como Mônica
Haruna Miyazama como Cebolinha
Tatsuya Tomizawa como Cascão
Natsuki Aikawa como Magali
Misumi Arimura, dubladora da Mônica (Impressão minha ou ela parece com a Mônica Jovem?)
Twitter Maurício de Souza Produções |
Uma grande dúvida que pode ter surgido para quem está lendo essa matéria é: “Como o Cebolinha vai trocar o R pelo L se no Japão as duas letras tem não diferenciação sonora?” Nesse caso houve uma adaptação linguística onde na dublagem japonesa, o Cebolinha troca o S por SH e TSU por TYU, problema de fala muito comum entre crianças pequenas no Japão.
Quem estiver curioso para ver como ficou, é só assistir o vídeo abaixo do 1º episódio, já disponibilizado pelo canal oficial do canal Kids Station TV.